Hartmann, Ada, Letter, 3 October 1915

00001885-3.jpg
Description: 
Letter to Otto Hartmann

Tabs

Case Study: 
Letters of a German Soldier in the First World War: Otto Hartmann
Creator: 
Hartmann, Ada
Source: 
letter
Date: 
3 October 1915
Place: Minden
Collection/Fonds: 
Contributer: 
McMaster University Libraries
Rights: 
Copyright, public domain: McMaster University owns the rights to the archival copy of the digital image in TIFF format.

Identifier: 
00001885-3
Language: 
ger
Type: 
image
Format: 
jpg
Transcript: 

1.10 M kostete, jetzt 2.40 M. Rinderfett, welches früher 60 G. kostete, jetzt 1.40 M.
Ich bin froh, daß ich das Mädel habe gehen lassen und keinen Fremden am Tisch habe denn es ist eben alles zu teuer. Dazu sind die Mädel doch alle, fast alle, schlecht. Auch die letzte hat mich, nachdem ich ihr auf ihre unverschämte Erwiderung hin, gekündigt, ordentlich schlecht gemacht. Ich mags im Brief gar nicht schreiben. Mit dem Briefboten, ein ganz junger Mensch noch, welcher mit sämtlichen Dienstmädchen schläft, muß sie über uns
[marginalia]
Grüße und innige Küsse von deiner treuen Ada.
Herzliche Grüße und Küsse von den Jungen!
to cost 1.10 M[ark], now costs 2.40 M[ark]. Beef lard, which used to cost 60 cents, is now 1.40 M[ark].
I am glad that I let the maid go and that I don't have a stranger at my table, for everything is too expensive now. In addition to which, all the maids – almost all – are no good. The last one, too, has really talked me down since I let her go because of her brazen talking back. I almost don't want to write it in the letter. She must have talked about us with the letter carrier, a very young man who sleeps with all the servant girls,
[marginalia]
greetings and heartfelt kisses from your faithful Ada.
Warm greetings and kisses from the boys!